さて、今日も投稿してみました
http://www.debito.org/index.php/?p=699
10. ponta Says: Your comment is awaiting moderation.
It seems many people make an issue out of this sentence. For some reason, Mr Aridou didn't post the original text, so we can't talk conclusively , but the sentence probably means that when foreign students cannot speak Japanese, it might lead them to delinquency, not that foreign students are more likely to be led to delinquency. Rather delinquent foreign students are not bad by nature but the special circumstance by which they are bound might lead them to such a result, and that is one reason why this policy is effective--- isn't that what the sentence say?
Could you tell me how you took the sentence as implying that foreign students in particular are more prone to commit crimes?
この文を問題にされているようですが、原文を有道さんがなぜか掲載がなく、わからないので、何ともいえませんが、日本語ができない場合、それがきっ かけに非行化する場合がある、ということで、外国人は非行化しやすい、といっているわけではありませんね。むしろ、非行化した外国人の少年が根っから悪い わけではなく、在日外国人のおかれた特殊な状況でそうなってしまう場合もあことがこの政策の有効な理由の一つなんだ、ということではないでしょうか?
外国人少年が特に犯罪を犯しやすい、という含意をこの文のどこからおとりになったのか教えていただけますか